Showing posts with label Velázquez. Show all posts
Showing posts with label Velázquez. Show all posts

23 April, 2014

Pablo Picasso


22 April, 2014

Today we toured more of Barcelona, as part of our Tour of Spain, over the Easter holidays. The highlight for me was the Picasso Museum, which showcased some of his earlier works.

Pablo Picasso's father was a painter and started training him at age 3. He was a child star, the Michael Jackson of painting. By the time he was 12, young Pablo was being compared to the classic painters of antiquity. He said of himself, "It took me four years to paint like Raphael, but a lifetime to paint like a child."

Science and Charity--Picasso Age 15, Picasso Barcelona
Prior to studying some of his work, I had never appreciated Picasso's paintings, due mostly to my vast ignorance of art. He's still not my favorite, but I do have a much deeper respect for his talent.

Picasso's cubist style allowed him to take apart a picture and reassemble it, transforming people and things into shapes and colors. Once deconstructed, he could play around with the images like pieces of a puzzle. One of my favorite exhibits was Las Ménines. This was actually a Velázquez painting from 1656, which we saw at the Prado in Madrid. Picasso disassembled it and changed the colors several times. Each version took your eye to a different focal point, which was fascinating. Velázquez, as a realist, wanted to create an image that closely approximated life. Picasso, as a cubist, wanted to give the picture a life of its own, separate from the original figures.

Les Ménines--Velázquez, Prado Madrid


Les Ménines-Picasso, Picasso Museum Barcelona
















We also saw Guernica at the Reina Sofia in Madrid, which depicts the horrors of war. Germany practiced blitzkrieg in April, 1937 on several Spanish towns as part of the Spanish Civil War. Guernica was one of the unfortunate targets of death and destruction. The painting was unveiled at the Paris World's Fair in 1937 and caused an instant sensation. Rich in symbolism, Picasso used his cubist technique to throw together several disjointed images into one collage of Hell. Everyone and everything suffers during war. The painting is massive, over 28 feet long and 11 feet high, commanding your attention. You cannot escape. The color and light reflect misery and pain, while the images convey true horror. I have not read anything about the name of the painting, but guerra means "war" in Spanish, so maybe there is a cruel irony in the fact that the Germans chose that city to bomb. Picasso dictated in his will that the painting would not reside on Spanish soil until democracy returned to the nation. The painting finally arrived home in Madrid in 1981, just in time to celebrate what would have been Picasso's 100th birthday.

Guernica--Reina Sofia, Madrid
Pablo Picasso used his art as a voice to speak about a variety of subjects. The true beauty of his art is that it still speaks today, even to a simple Redneck in Europe.

16 December, 2013

The Art of Translation

15 December, 13

My neighbor, Juan, is a native Alberceñan. He knows everything about this area, almost as well as Julio, but not quite. He has been telling me about several wineries in Murcia, in an area called Jumilla. Spain has a great reputation for wines, especially in Rioja and Ribera del Duero, so I was eager to check it out. We were supposed to go last Friday, but he asked if I could come over to his house to help him with something else first. So of course I was happy to oblige.

It turns out his aunt is a very well-respected art restorer. She is currently working on a Diego Velázquez portrait of King Felipe IV, of Spain, dating from 1623. A museum in Australia is looking to buy it for $1,500,000. She sent a proposal to them for completing the restoration, including an English translation. They sent the proposal back, saying the translation stunk. That's where I came into the picture.

Juan showed me what had been previously sent, and I was shocked. It was awful. Evidently, nobody is available in all of Spain to translate documents.

Juan and I sat at his computer and reworked the entire proposal. I started with Google Translate as an easy way to establish a foundation. Then I refined it, so that it would make sense. The biggest problem was in describing some very technical aspects of art, about which, I know nothing.

For example, the proposal included a description of x-rays and chemical analysis already performed on the painting, as a way of verifying its authenticity. The English translation said the first coat on the canvas was dirt and carbon. Maybe that is true, but I don't think so. We added some real technical sounding words, like organic soil compound.

If the picture ends up selling, I am looking for a 10% cut. We'll see.

I have also edited a friend's webpage. He has a very successful multi-national sign business, but his English version web page stunk. It took me about 20 minutes.

It is amazing to me how prevalent this problem is. I am starting to see opportunity...